• 注册
  • 其他 其他 关注:8 内容:3367

    “乱点鸳鸯”竟然是做好事

  • 查看作者
  • 打赏作者
    • 其他
    • 俗话说“乱点鸳鸯”、“乱点鸳鸯谱”,这个“乱”字今天的理解是胡乱,胡乱配合姻缘叫“乱点鸳鸯”,因此这两句俗语是地地道道的贬义词。岂知这两句俗语古时候的含义竟然完全相反,非但不是贬义词,而且是地地道道的褒义词!

      明代著名文学家冯梦龙所著《醒世恒言》中有《乔太守乱点鸳鸯谱》一篇故事,最为形象地描述了“乱点鸳鸯谱”这句俗语的本义。这篇故事情节非常复杂,此处不赘述,感兴趣的读者朋友可以自行找来一阅。单录下乔太守“乱点”的一段判词:“夺人妇人亦夺其妇,两家恩怨,总息风波;独乐乐不若与人乐,三对夫妻,各谐鱼水。人虽兑换,十六两原只一斤;亲是交门,五百年决非错配。以爱及爱,伊父母自作冰人;非亲是亲,我官府权为月老。已经明断,各赴良期。”

      这桩案子判决后各方的反应是:“众人无不心服,各各叩头称谢。”“此事闹动了杭州府,都说好个行方便的太守,人人诵德,个个称贤。”冯梦龙并在文末赞扬道:“又有一诗,单夸乔太守此事断得甚好:鸳鸯错配本前缘,全赖风流太守贤。锦被一床遮尽丑,乔公不枉叫青天。”由此可见,乔太守并非胡乱配合姻缘,而是针对三对夫妻进行“错配”,交错配合。因此,“乱点”的“乱”字就不是胡乱的意思,而是交错之意。“乱点鸳鸯”或“乱点鸳鸯谱”,即交错配合夫妻之意。

      清初文学家褚人获所著《隋唐演义》第六十三回中有一段话仍用本义:“唐帝乱点鸳鸯的,把几个女子赐与众臣配偶,不但男女称意,感戴皇恩,即唐帝亦觉处分得畅快。”这哪里有批评的意思?分明被“乱点”、被“错配”的众人感恩戴德。

      不知道从什么时候起,人们已经不理解“乱点”乃是交错配合之意,望文生义,以至于将“乱点”误解为胡乱配合,好端端将一个褒义词硬生生给变成了贬义词,实在令人浩叹!

      ——许晖

      请登录之后再进行评论

      登录

      WordPress后台-外观-小工具 进行配置小工具

    • 任务
    • 发布
    • 背景
    • 底部
    • 帖子间隔 侧栏位置:
      粤公网安备: 44011102000522 粤ICP备16105771号 Copyright 2016 - 2022 - 这作网 - 版权所有 - 网站地图 续写网